¡Bienvenidos!
El concepto TransMitte, nace de mi afán por transmitir lo que el cliente necesita ver expresado en la lengua meta. Se trata de un término "inventado" que reúne elementos de todos los idiomas con los que trabajo: alemán, inglés, italiano, español y catalán/valenciano: transmitir, traducir, transcrear, mediar, ser el punto medio o de enlace en una comunicación multilingüística e intercultural. TransMitte, mi nombre comercial, contiene estos elemento que forman parte de mis servicios.
Presto servicios lingüísticos desde el año 2007 y desde que me licencié en el año 2007 me he especializado en la traducción jurídico-económica, la traducción corporativa y comercial, la traducción técnica y la traducción turística y gastronómica.
Empresas, profesionales, instituciones y particulares pueden solicitar mis servicios lingüísticos. Mi especialidad más destacada es la traducción e interpretación juradas del alemán al castellano. Gracias a mi experiencia profesional y a mi carácter multidisciplinar y polifacético, traduzco e interpreto del alemán, el inglés y el italiano al castellano y al catalán/valenciano contenidos de diversas áreas y especialidades.
Sobre Mi
Me llamo Eva Beneyto Caballero, y soy la creadora de TRANSMITTE.
Mi naturaleza bilingüe (español-catalán) y mi interés por otras culturas e idiomas, junto con mi don natural para las relaciones internacionales (comúnmente llamado “don de gentes”, me llevaron a escoger los estudios de traducción e interpretación, para así poder trabajar en algo que me apasiona: la comunicación a nivel global tanto oral como escrita.
Me licencié en Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante en el 2007, y realicé parte de los estudios en la Fachhochschule Köln (Colonia, Alemania). Anteriormente realicé los estudios de Técnico Superior en Comercio Internacional en el IES Cotes Baixes (Alcoy), ya que también está estrechamente relacionado con los idiomas y me abría las puertas al mundo laboral internacional. En el año 2007 también fui nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación como Traductora e Intérprete Jurada de alemán-español. Desde entonces he trabajado como traductora e intérprete jurada de alemán-español.
Durante 7 años viví en Colonia (Alemania), donde adquirí mucha experiencia como intérprete de ferias comerciales, negociaciones corporativas, conferencias y otros eventos internacionales dentro del mundo empresarial, además de como traductora, correctora y profesora de idiomas. Del 2010 al 2014 formé parte de la plantilla de traductores y gestores de proyectos internos de una empresa alemana de traducción y localización, ubicada en Colonia. Gracias a este trabajo adquirí una visión real del funcionamiento de una empresa de traducción y aprendí a trabajar con herramientas de traducción, como SDL TRADOS y MULTITERM, entre otras. El trabajo en equipo, ajustarse a los plazos de entrega, los controles estrictos de calidad, y la creación de bases terminológicas son otras de las tareas que puse en práctica en el día a día.
También he trabajado como azafata y comercial con multitud de empresas en ferias internaciones, he sido profesora de español como lengua extranjera, profesora de alemán en la Universidad Politécnica de Valencia, y docente en Certificados de Profesionalidad tanto de inglés como de alemán. Mientras realizaba mis estudios de traducción trabajé en el sector turístico, en el área de la atención al cliente internacional, y empecé a trabajar como traductora realizando traducciones para la empresa GfA Elektromaten.
Garantía de calidad
Mi garantía de calidad se basa en: mi formación, experiencia desde el 2005 y carácter perfeccionista, y polifacético.
Cuando estoy trabajando con contenidos altamente especializados con terminología muy específica, recurro a especialistas del sector en cuestión: Profesionales de mi plena confianza además de expertos en sus áreas de trabajo, a quienes realizo mis consultas para aclarar dudas terminológicas muy específicas. Ellos conocen la terminología mejor que nadie, y por ello son mis mejores aliados. Un buen traductor, no sabe de todo, sino que sabe dónde encontrar información acerca de todo, y en eso nunca fallo.
Si deseas recibir más detalles sobre mí, o te interesa recibir alguna referencia directa, no dudes en contactar conmigo. También puedo facilitar portfolio bajo demanda.
Te invito a conocer mis Servicios lingüístico y mi Compromiso con El Cliente. Estoy segura de que si das un paso hacia TransMitte, será el comienzo de una fructífera relación profesional. ¡Adelante!
También puedes encontrarme en las redes sociales LinkedIn, Facebook, Xing, Skype y como socia de pleno derecho de La Xarxa (Red de traductores e intérpretes de la Comunidad Valenciana).